Контакты

Тел: 8-916-157-12-52

Руководитель центра, преподаватель:

Тишкевич Виктория Вячеславовна

© Copyright 2019 by Bright Star!

 

  • BRIGHT STAR!
  • Instagram Social Icon

Адрес

Москва,

ул. Нижняя Первомайская, д. 52, здание СШОР "Трудовые резервы", 3 -й этаж

 Bright Star!- [Брайт Ста!] - Яркая звезда!

 

Мысли вслух: учимся думать на иностранном

December 9, 2017

На уроках в Bright star! дети 6-7 лет учатся письму, чтению, аудированию и разговорной речи параллельно. Такой подход  интенсивен и продуктивен. Но плох тот педагог, кто не ставит перед собой задачи научить детей думать на иностранном языке. В Bright star! все дети учатся это делать с самых первых занятий. Как это происходит и для чего это нужно?

Начнем с выбора учебной литературы: это должны быть аутентичные материалы - иностранные учебники, подходящие возрасту детей, снабженные аудиоматериалами, записанными носителями языка.

Продолжим общением с детьми на иностранном языке как можно больше. Как? Разве не стоит исключить русский вовсе? В этом вопросе большую роль играет этап обучения. На самом старте этого делать не стоит, потому что далеко не весь материал дети готовы понять на неродном языке в рамках коротких (по 45 мин) и редких (2 раза в неделю) уроков. В противном случае дети либо быстро потеряют интерес к урокам, либо не испытают его вовсе. А нет интереса - нет мотивации, нет мотивации – нет прогресса.

Доля иностранной речи педагога должна увеличиваться постепенно.

   Введение новой лексики, вокруг которой по спирали закручивается тема нескольких уроков, - вот повод совершенно точно исключить родную речь на любом этапе обучения. Картинки сообщают значение, жесты и эмоции помогают понять смысл. Для проверки изученной лексики  не нужно переводных диктантов - достаточно разместить flashcards на доске.

 Лексика изучена, можно заняться грамматикой. Схематичное изображение конструкций, дополненных смешными рисунками, «впечатывает»  знания в память учеников.

 Тренировка разговорной речи происходит через ситуативные игры, приближенные к реальным жизненным ситуациям. Помимо этого дети учатся думать и говорить на иностранном на основе творческих заданий. Рисунки – планы для рассказов, где главным требованием является отсутствие написанных слов.

Когда словарный запас и грамматический багаж становятся шире, и, соответственно, тексты объемнее, детям сложно уместить свои мысли на рисунке. Тогда в ход идут планы для ответа, где 1-2 слова определяют тему смыслового отрезка, о котором предстоит рассказать.

Для чего столько усилий в ходе обучения? Ведь используя иностранный язык, жесты и эмоции для объяснений, педагог тратит много сил. Не проще использовать переводной метод? Проще, но вреднее. Запуская механизм аналогий «русский-английский-русский», мы заведомо заставляем детей попадать в семантические капканы, так как далеко не все можно перевести с помощью кальки, например - in the cupboard (в шкафу), но at school (в школе).

Пусть дети познают английский язык так, как познавали родной, и тогда они научаться мыслить на иностранном.

 

Please reload

Последние посты

November 1, 2019

March 26, 2018

Please reload